A bela tradução de Safo e Alceu eu não sei a quem atribuir.
Eu trago esses versos na memória desde a adolescência
Emprestei o livro muitos anos atrás ( isso eu sei, foi em 1969)
e claro é esse o jeito mais fácil de perder qualquer coisa.
Quem souber por favor diga-me pra eu fazer justiça
com minhas proprias mãos no computador.
até já!
Maliu de safadeza conosco? Mnemesis e eu adorando! Na traduçao, de tao fora que estou, nao poderia dar 1 maozinha, Posso so recomendar a Angelique Ionatos que canta a poésia de Safo de Mytilini que é se ir nadando p/ ilha dela se atirar de algum rochedo bem alto. Beijos, aliki
ResponderExcluirOlá Aliki de longe,
ResponderExcluirnão conheço Angelique Ionatos,se você nos fizer o carinho de enviar nós dividiremos aqui. Seus pitacos são sempre pertinentes e preciosos.
beijinhos e carinhosw sem ter fim...
Tinha um livro de poemas e fragmentos de Safo (levou o mesmo destino que o seu) traduzidos pelo Eugénio de Andrade (yep, tuga here)e achava uma delícia. Mesmo que não seja o mesmo, talvez possa interessar.
ResponderExcluirBeijos
Ana